很多观众在现场都提到了影片与中国古典名著《西游记》重合度,一位观众问:“英文片名‘The Journey to the West’其实也是《西游记》的英文译名,那是不是唐志军就代表唐僧,孙一通就是孙悟空?”孔大山导演赞同道,“也是一种致敬吧,我们想做出‘当代的《西游记》’,孙一通头上的锅你也可以理解为紧箍咒,那根会变长的骨头就是金箍棒,但是我不想把所有人物都一一对应,那样反而很没意思。”导演还解释说,两个故事的内核都是一个怀揣强烈信念的人,带着自己的小伙伴们一起踏上旅途。“因为某种内心深处的坚持,所以相信电视机里的雪花是创世之时宇宙的余晖,相信麻雀会落满石像,相信地球之外还有另一种生命的存在。”一位观众动情地说,“我觉得这是一种独特的浪漫”。在宣传方面,同为小众艺术,中央芭蕾舞团有网红群舞“小海带”通过抖音短视频给大家讲述芭蕾舞团的生活;中国歌剧舞剧院将每年的团内古典舞业务考核做成《舞上春》演播;名导“双子星”韩真、周莉亚也开设自己的B站账号给剧迷解说剧作、分享排练日常。这些努力非一日之功,却能深入人心。